Thursday, May 22, 2008

Renaissance Translation

UNIVERSITY OF YORK
English Department Conference
Thursday May 29th Wentworth Common Room

Programme

9.30 Foregathering

10.00 -11.00

Richard Rowland (York): ‘"Plautus too light'?: translating Roman comedy onto the

academic and commercial stages of Jacobean England.’

Jason Lawrence (Hull): ‘Translating Petrarch and the Italian sonnet in sixteenth-

century modern language learning.’

11.00-11.30 Coffee

11.30-12.30

Selene Scarsi (Hull): ‘“My daintie Corse shall be thy Cowch of downe, / My Skinne shall

serue for finest sheetes in stedde”: Eroticism in Robert Tofte’s Boiardo.’

Fred Schurink (Newcastle): ‘The Meaning of Life: Tudor translations of Plutarch's

parallel lives’

12.30-2.00

Lunch at THE EDGE (Wentworth)

2.00-3.00

Helen Smith (York): ‘“No lesse grace than lernynge”: women and theories of

translation in early modern England.’

Kate Pond (York): ‘Marlowe's 'Lucans First Booke' and the question of

Mistranslation.'

3.00-3.30 Tea

3.30-4.00

Anthony Mortimer (Fribourg): ‘From Petrarch to Michelangelo: A Translator's Perspective.’

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

FREE hit counter and Internet traffic statistics from freestats.com