*God's Word in English*
*The King James Version as Translation*
24**-**25 March 2011, Antwerp and Leuven, Belgium
Dead line for abstracts: 30 November 2010
Website: http://theo.kuleuven.be/page/conf_kingjamesbible/
The year 2011 marks the 400th anniversary of the publication of the King
James Version, undoubtedly the most important English translation of the Bible. Though
this version is today often associated with Fundamental Evangelical Christian circles, its historical importance and its cultural and artistic impact cannot be overlooked. To commemorate the 400th anniversary of the publication, *SIG VERBI*, an international research group of *CETRA *under the auspices of the faculties of Theology and Arts of the *K.U.Leuven *and the Department of Translation Studies of the *Lessius University* *College *(Antwerp), is holding a conference. The conference fits into
the events to commemorate the Protestant and Catholic Reformations, organized by *Refo500*, of which the K.U.Leuven is a project partner. The aim of the conference is to present research on this remarkable version of the Bible primarily from the perspective of translation, including the effects this piece of translation have exercised on various areas of religious and popular culture, and especially on the theory and practice of translation.
*Confirmed speakers *include, among others, prof. dr. Stephen Prickett
(University of Kent),
prof. dr. Gordon Campbell (University of Leicester), prof. dr. Guido
Latré (U.C.Louvain & UGent),
prof. dr. Amanda Piesse (Trinity College) and prof. dr. Tibor Fabiny
(Budapest).
*Thursday 24 March, 2011 in Lessius (Antwerpen)*
1. Historical Session
? The Low Countries as Historical Context of the KJV
? The origin/history of the KJV within the history of (English) Bible
translations
? How did contemporary political issues effect the translation of the KJV?
? How did the KJV effect contemporary politics?
2. Literary/Cultural Session
? The Low Countries as translation milieu
? The effects of the KJV as a translation on literature/music/performing
arts ,etc.
? The influence of the KJV on later biblical and non-biblical
translations (e.g. on Jewish
translations of the TaNaK, English translations of the Qur'an)
? Good/bad practices in (Bible) translation that are influenced by the KJV
? The use of KJV quotations and allusions in secular texts and their
translations
*Friday 25 March, 2011 at the Faculty of Theology (K.U.Leuven)*
3. Exegetical Session
? Contemporary exegesis & its influence on the translation of the KJV
? The influence of the KJV on contemporary and later exegesis
4. Practical Theology Session
? KJV & the translatability of religious texts
? KJV & feminist/post-colonial studies
? KJV & inter-religious dialogue
? Fundamentalist Bible readings & King James Onlyism
The above list is not meant to be exclusive or restrictive. All
suggestions for papers relating to
the topic of the conference's theme will be taken into consideration. We
welcome paper
submissions from graduate students.
It is anticipated that the allocated time for each paper will be *30
minutes*, with additional time
for questions/discussion.
Please submit your *abstract (max. 500 words) by 30 November 2010 to Dr.
Gergely Juhász*:
*gergely.juhasz@theo.kuleuven.be*
Notification of acceptance by 15 December 2010.
Details of accommodation in Leuven or in Antwerp and a booking form will
be available soon
from the conference organizers and on the websites of the Faculty of
Theology
(http://theo.kuleuven.be/page/conf_kingjamesbible/) and of Lessius
University College
(www.lessius.eu). For further enquiries please contact either of the
organisers Dr. Gergely Juhász
(gergely.juhasz@theo.kuleuven.be) or Dr. Paul Arblaster
(p.e.t.arblaster@hszuyd.nl). It is hoped that (selected) papers from
the conference will be published in a volume
edited by Dr Arblaster and Dr Juhász.
24**-**25 March 2011, Antwerp and Leuven, Belgium
Dead line for abstracts: 30 November 2010
Website: http://theo.kuleuven.be/page/conf_kingjamesbible/
The year 2011 marks the 400th anniversary of the publication of the King
James Version, undoubtedly the most important English translation of the Bible. Though
this version is today often associated with Fundamental Evangelical Christian circles, its historical importance and its cultural and artistic impact cannot be overlooked. To commemorate the 400th anniversary of the publication, *SIG VERBI*, an international research group of *CETRA *under the auspices of the faculties of Theology and Arts of the *K.U.Leuven *and the Department of Translation Studies of the *Lessius University* *College *(Antwerp), is holding a conference. The conference fits into
the events to commemorate the Protestant and Catholic Reformations, organized by *Refo500*, of which the K.U.Leuven is a project partner. The aim of the conference is to present research on this remarkable version of the Bible primarily from the perspective of translation, including the effects this piece of translation have exercised on various areas of religious and popular culture, and especially on the theory and practice of translation.
*Confirmed speakers *include, among others, prof. dr. Stephen Prickett
(University of Kent),
prof. dr. Gordon Campbell (University of Leicester), prof. dr. Guido
Latré (U.C.Louvain & UGent),
prof. dr. Amanda Piesse (Trinity College) and prof. dr. Tibor Fabiny
(Budapest).
*Thursday 24 March, 2011 in Lessius (Antwerpen)*
1. Historical Session
? The Low Countries as Historical Context of the KJV
? The origin/history of the KJV within the history of (English) Bible
translations
? How did contemporary political issues effect the translation of the KJV?
? How did the KJV effect contemporary politics?
2. Literary/Cultural Session
? The Low Countries as translation milieu
? The effects of the KJV as a translation on literature/music/performing
arts ,etc.
? The influence of the KJV on later biblical and non-biblical
translations (e.g. on Jewish
translations of the TaNaK, English translations of the Qur'an)
? Good/bad practices in (Bible) translation that are influenced by the KJV
? The use of KJV quotations and allusions in secular texts and their
translations
*Friday 25 March, 2011 at the Faculty of Theology (K.U.Leuven)*
3. Exegetical Session
? Contemporary exegesis & its influence on the translation of the KJV
? The influence of the KJV on contemporary and later exegesis
4. Practical Theology Session
? KJV & the translatability of religious texts
? KJV & feminist/post-colonial studies
? KJV & inter-religious dialogue
? Fundamentalist Bible readings & King James Onlyism
The above list is not meant to be exclusive or restrictive. All
suggestions for papers relating to
the topic of the conference's theme will be taken into consideration. We
welcome paper
submissions from graduate students.
It is anticipated that the allocated time for each paper will be *30
minutes*, with additional time
for questions/discussion.
Please submit your *abstract (max. 500 words) by 30 November 2010 to Dr.
Gergely Juhász*:
*gergely.juhasz@theo.kuleuven.be*
Notification of acceptance by 15 December 2010.
Details of accommodation in Leuven or in Antwerp and a booking form will
be available soon
from the conference organizers and on the websites of the Faculty of
Theology
(http://theo.kuleuven.be/page/conf_kingjamesbible/) and of Lessius
University College
(www.lessius.eu). For further enquiries please contact either of the
organisers Dr. Gergely Juhász
(gergely.juhasz@theo.kuleuven.be) or Dr. Paul Arblaster
(p.e.t.arblaster@hszuyd.nl). It is hoped that (selected) papers from
the conference will be published in a volume
edited by Dr Arblaster and Dr Juhász.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home